Exempt Staff Council
Table of Contents: | Purpose | Membership | General Elections | Officers | Committees and Committee Appointments | 会议记录 | Making Recommendations on Policy Issues | Amendments on Bylaws
Purpose:
The purpose of the Exempt Staff Council is to serve as a direct channel of two-way communication between regular exempt staff and senior University administration by:providing University administration with an effective method of soliciting and disseminating information concerning plans and programs of interest to regular exempt staff; serving as an advisory body to the Chancellor with respect to policies, programs and practices; affording a systematic means for exempt staff participation in the operation of The University of Tennessee at Chattanooga.
Membership:
- 成员概况:豁免工作人员理事会将由一名代表和一名候补成员组成,这些代表和候补成员将根据组织从预定的员工分组中选举产生, 确立利益共同体的立场类型或其他标准. 这种代表单位的设立应使联合技术公司每大约10%的经常豁免工作人员中至少有一名代表和一名候补人员, with exceptions made by the ESC as needed. 代表单位将在每次换届选举前进行审查,并在必要时由人事编制小组委员会主席任命的人事编制小组委员会成员进行调整.
- 资格:在普选年度的1月1日,在联合技术公司连续服务满一年的任何全职或非全职豁免工作人员均有资格在选举中投票并担任代表, 但具有教职员级别和直接向校长汇报的个人除外.
- 候补代表:候补代表将在代表缺席时出席会议,并欢迎候补代表与代表一起出席会议. 但是,每个代表单位只允许投一票. The area representative will be the voting member, and the alternate will cast a vote in the representative’s absence. 当选代表辞职时,由候补代表担任代表, 调任代表单位以外的职位或因工作状态变化而丧失资格. When the alternate assumes the duties of the vacant representative, the Chair will appoint a new alternate for the remainder of the term; the new alternate would ordinarily be the individual on the original area ballot with the next highest number of votes.
- 代表任职期间变更职务的,在原职工代表单位任职的,可以任期届满. 如果新的位置在原来的表示单位之外, the alternate will assume the vacancy, per Section B 3 of these by-laws.
- 一般代表:调任其代表单位以外的合格豁免职位的代表,可在其剩余任期内继续作为一般代表在人事编制小组委员会任职. 一般代表可继续以高级人员身份为人事编制小组委员会服务,并可作为有表决权的成员参与人事编制小组委员会的所有活动.
- 一般候补委员:在其代表单位以外调任合资格豁免职位的候补委员,可在其余下任期内继续担任人事编制小组委员会的一般候补委员. 一般候补委员可继续担任人事编制小组委员会成员,并可参与人事编制小组委员会的所有活动.
- Exempt staff in the areas of Alumni, 发展及晋升将由一名无表决权的部门代表和候补代表参加豁免员工议会. 候补代表将在代表缺席时出席会议,并欢迎他与代表一起出席会议.
- The Director of 人力资源, the immediate past chair (if not a current representative), 由校长任命的一名执行小组成员将担任豁免工作人员理事会的当然无表决权成员. 人力资源总监将负责向获豁免工作人员议会提供行政支援, to include administration of elections, production of minutes, 保存记录和履行有效管理理事会所需的其他支助职能.
Members and 备用s from 五月 2022 to 五月 2024
Chair: 苏珊拉
Vice Chair: Anitra巴雷特
组1: Institutional 研究; Office of the Provost; Center for Teaching & Learning; Center for Professional 教育; Chancellor's Office; Equity & 包容; Diversity & Engagement; Planning, Evaluation & 研究
代表: Anitra巴雷特、股票 & 包容
备用: Sherry Marlow-Ormsby, Planning, Evaluation, & 研究
组2: Graduate School; 研究 & Sponsored Programs; 研究 Integrity; URaCE (Undergraduate 研究); SimCenter; Radio Station; Communications & Marketing (University Relations)
代表: Alexa麦克莱伦, 研究 Integrity
备用:
组3: Advisement; Student Success; Registrar; Enrollment Services
代表: Elizabeth Johnson,深思熟虑
备用: 杰森·汉, Student Success
组4: Recruitment; Strategic Enrollment Technology; Financial Aid & Scholarships; New Student & Family Programs; Mocs One Center; Career Services; Student Support Services
代表: 伊丽莎白·史密斯、经济援助 & Scholorships
备用: 凯利格里芬、经济援助 & Scholorships
组5: Children's Center; Challenger Center; Center for Community Career 教育; 教育al Opportunity Center; GearUP; SE Center for 教育 in the Arts; Talent 搜索; Upward Bound; Health & Human Performance; Physical Therapy; School of 教育; School of Professional Studies; School of Nursing; Health, 教育 & Professional Studies
代表: 桑德拉·琼斯, Health, 教育 & Professional, Studies
备用: Rebecca Littleton, Occupational Therapy
组6: College of Business; College of Engineering & Computer Science; Marketing & Entrepreneurship
代表: Stephanie Parrish, Rollins College of Business
备用: 克里斯汀Estoye, Rollins College of Business
组7: Honors College; 图书馆; Biology, Geology & Environmental 科学; Chemistry & Physics; Math; 教育 赌球app Asia; Integrated Studies; Art; Communication; Fine Arts Center; Psychology; Social, 文化 & Justice Studies; Music; Dean-College of Arts & 科学
代表: 约旦希克斯,剧院
备用: 特里·桑福德, College of Arts & 科学
组8:体育
代表: 内森Barger
可选: 艾玛Fullington
组9: Accounting Services; Arena; Auxiliary Services; Bursar; Budget & 金融; Campus Law; Equity & 包容; Facilities, Planning & Management; 人力资源; Mocs Card; Procurement & Contracts; Public Safety; Safety & Risk Management; Emergency Services; 停车; Repairs & 维护
代表: 玛丽·李·克拉克, Auxiliary Services
可选: Sedrick斯诺登、预算 & 金融
10组: Information Technology; Student Information Systems; Telecommunications
代表: 苏珊拉, Information Technology
备用: 兰斯Keatley, Information Technology
集团11: Dean of 学生; Disability Resource Center; Center for Women & Gender Equity; Student Health & Wellness; International 教育; Minority Affairs; Veterans Support Services; Campus Recreation
代表: 米歇尔Rigler, Disability Resource Center
备用: N/A
组12: Counseling Center; Housing & 居住生活; Student Health Services; University Center
代表: Kathryn Mortensen、住房 & 居住生活
备用: 克里斯汀Nalley、住房 & 居住生活
General Elections:
人力资源厅将在每隔一年的三月举行选举. 代表和候补议员的任期为两个历年. 为了有资格被选为代表或候补,雇员必须在大学连续服务至少一年.
- Elections will be held in the spring of even numbered years. 新当选的代表将在选举后举行的人事编制小组委员会第一次会议时开始其任期.
- 人力资源厅将负责印发选票,其中载有有资格在每个代表单位选举的获豁免工作人员的姓名. Ballots will be distributed to all exempt staff eligible to vote. 不愿任职的工作人员可要求将其姓名从选票上删除.
- In each representational unit, 得票最多的合格候选人将有机会担任人事编制小组委员会代表. In the case of a tie, 在学校连续服务信用较高的个人将被选出.
- 代表s will serve two-year terms.
职务:
- 职务:
- Officers shall consist of a Chair and a Vice-Chair.
- ESC Chair duties shall be: to preside at all ESC meetings and establish meeting agendas; to serve as the ESC representative in Budget hearings, meetings with senior administration, and other situations requiring communication of the interests and perspectives of exempt staff at large; to appoint chairs of various standing and special ESC committees; to appoint representatives to various University committees as appropriate.
- 副主席应在主席缺席时承担主席的职责,并根据需要与ESC各委员会合作.
- Eligibility: All ESC Officers shall be elected ESC 代表s.
- Method of selection:
- 主席和副主席应在换届选举后的人事编制小组委员会第一次会议上选出.
- 主席和副主席的提名将在选举新代表后的第一次会议上接受.
- 每个职位的选举应由出席第一次会议的现任(新当选)代表的多数票进行.
- 任期:
- 官员的任期为两年,选举后立即开始.
- 高级人员以相同身份连续任职不得超过两届.
- If the outgoing chair is not reelected to serve as a representative, 他/她将获邀担任一届当然委员.
会议:
- Meetings will generally be held monthly, unless otherwise indicated.
- The ESC Chair may call special meetings as necessary.
- 执行ESC业务所需的法定人数应由当选代表的过半数组成.
- 通过参加人事编制委员会会议和其他活动,代表们应该有效地代表他们的单位:代表们有责任出席人事编制委员会的每一次会议,或者确保候补代表代替他/她出席会议. 任何历年未能出席四次预定会议的代表,均须辞去人事编制小组委员会的职务. 访客及嘉宾可应主席邀请出席人事编制小组委员会会议.
Meeting Minutes from 2022
1月 / 2月 / 3月 / 4月 /五月/六月/七月/八月(没有会议)/九月/十月/十一月/十二月(没有会议)
Meeting Minutes from 2021
1月 / 2月 / 3月 / 4月 / 五月 / 6月 / 7月 / August (no meeting) / 9月 / 10月 / 11月 / December (no meeting)
Meeting Minutes from 2020
1月 / 2月 / 3月 (no meeting) / 4月 / 五月(no meeting) / 6月 / 7月 / August (no meeting) / 9月 / 10月 / 11月 / December (no meeting)
上一年的会议纪要已存档,可根据要求提供.
Making recommendations on Policy Issues:
- 人事编制小组委员会的代表是经选举产生的,Purpose是有效地表达所属单位的意见和意见. 他们须就获豁免雇员关注的问题征求选民的意见和意见,并就人事编制小组委员会的回应向个别人士汇报他们关注的问题.
- 与大学政策有关的问题或建议必须以书面形式提交给主席审查,并在讨论和投票之前分发给ESC成员.
- 人事编制小组委员会讨论这些问题的时间必须安排在人事编制小组委员会就建议进行表决之前. Such time may be scheduled before, 在人事编制小组委员会定期会议期间或之后,或在为此Purpose而安排的特别会议期间.
- 人事编制小组委员会的代表须就提交校长考虑的任何建议或立场声明进行表决.
- 任何此类建议或声明均需经ESC法定人数代表的多数票通过.